《幼学琼林》卷一·岁时(七/七)
【原文】
周末无寒年,因东周之懦弱;
秦亡无燠岁,由嬴氏之凶残。
泰阶星平曰泰平,时序调和曰玉烛。
岁歉曰饥馑之岁,年丰曰大有之年。
唐德宗之饥年,醉人为瑞;梁惠王之凶岁,野莩堪怜。
丰年玉,荒年谷,言人品之可珍;薪如桂,食如玉,言薪米之腾贵。
春祈秋报,农夫之常规;夜寐夙兴,吾人之勤事。
韶华不再,吾辈须当惜阴;日月其除,志士正宜待旦。
【注释】
(1)寒年:寒冷的年份。
(2)燠岁:暖热的年份。按照古人天人相应的观念,寒年和燠岁都是不正常的年景。
(3)泰阶星:古代的星座名,又名三台星,共六颗星,两两并排,如阶梯状。古人认为这些星分别代表天子、诸侯、卿大夫、士和庶人。泰阶星平正,天下就大治,称泰平,后来写做太平;泰阶星斜,则天下大乱。
(4)玉烛:指四时之气和畅,时序调和。
(5)醉人为瑞:唐德宗时,连年战乱,饥荒频仍,几乎无人酿酒,如果偶尔有人喝醉,大家都认为是祥瑞之兆。
(6)野莩:野外有饿死的人。
(7)桂:木名。《说文解字》:“江南木,百药之长。”
(8)腾:形容物价上涨很快。
(9)祈:向上天或神明求福。
(10)报:这里指祭祀。
(11)夙兴:意为天不亮就起来做事情。
(12)除:这里指岁月的流逝。
(13)待旦:等待天明。